网上有关“当窗理云鬓对镜贴花黄翻译”话题很是火热,小编也是针对当窗理云鬓对镜贴花黄翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
面对窗户和镜子梳理像云一样柔美的头发,额上贴上花黄。
这是顶针:面对窗户和镜子,梳理我的头发,贴我的花黄。“当窗"和"对镜"是互文,“理云鬓"和"帖花黄"同是当窗对镜来做的,这种用法在古代诗歌中,特别是在古代律诗中是常见的。
创作背景
《木兰诗》产生的时代众说纷纭,但据其最早著录于陈释智匠所撰的《古今乐录》,可证其产生之时代不晚于陈。诗中称天子为“可汗”,征战地点皆在北方,则其产生之地域在北朝。诗中有“旦辞黄河去,暮至黑山头”,“但闻燕山胡骑声啾啾”语。黑山即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南,去黄河不远。
燕山指燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。据此,《木兰诗》中之战事,当发生于北魏与柔然之间。柔然是北方游牧族大国,立国一百五十八年(394—552)间,与北魏及东魏、北齐曾发生过多次战争。而最主要之战场,正是黑山、燕然山一带。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“车驾出东道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”。(《北史·蠕蠕传》,蠕蠕即柔然。)
此诗收入《乐府诗集》的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中,至唐代已广为传诵,唐人韦元甫有拟作《木兰歌》,可以为证。因此,学者们大都认为,民歌《木兰诗》产生于北朝后期。
亲~这句话出自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》的其中一篇《木兰诗》。《木兰诗》是北朝乐府民歌,表现了古代劳动人民乐观勇敢的爱国精神以及对和平生活的向往,歌颂了劳动人民崇高的精神品质,体现了劳动妇女要求摆脱封建束缚,发挥自己聪明才智的英雄主义思想。
“当窗理云鬓,对镜帖花黄”这句古文翻译成现代文就是:在窗前梳理着漂亮的头发,对着镜子帖上美丽的花黄。这句话也写出木兰回乡后急切恢复女儿身,与家人欢乐团聚的情景。
帖花黄:帖,通“贴”。
花黄:古代妇女的一种面部装饰物。
云鬓:形容女子头发漂亮。
亲~我回答完了,打字很累滴~就选了我这个答案吧?
关于“当窗理云鬓对镜贴花黄翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[思松]投稿,不代表威门号立场,如若转载,请注明出处:http://www.sdythymc.com/weimen/4073.html
评论列表(3条)
我是威门号的签约作者“思松”
本文概览:网上有关“当窗理云鬓对镜贴花黄翻译”话题很是火热,小编也是针对当窗理云鬓对镜贴花黄翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。面...
文章不错《当窗理云鬓对镜贴花黄翻译》内容很有帮助